Архангельск
Северная кухня — это не про изыски, а про заботу, тепло и дикое мясо. Тут шти, губница, борвина и латка звучат как заклинания от холода и тоски.
Андрей Аникиев, бренд-шеф Roomi: «У нас, поморов, много своих обозначений. Губница — это грибовница, суп с грибами. Сушьё, сущик — сушёная рыба, как правило, морская, тресковых пород, которая идёт в бульоны и уху. Самих поморов исторически называли трескоедами — те, кто ест треску. Мачить, помачить — макать хлебом в соус, юшку. У нас в Roomi даже блюдо есть — помакуха. Березовица — берёзовый квас. Тетёрки и козули — северные, плотные пряники. А ковриги — расфасованное по весу и объёму тесто перед выпечкой».
Б
Бабий кут — место за печью, где женщина готовит и хранит утварь.
Берёзовица — берёзовый квас.
Борвина — приготовленная боровая дичь (лесные птицы — глухарь, тетерев, рябчик, куропатка и т. д.) на столе.
В
Волож — ягодный соус.
Волошить шаньги — неспешно отламывать кусочки и макать в топлёное масло, запивая тёплым молоком из русской печи.
Выть — еда, приём пищи.
Вяленица, паренки — запаренные, вяленые овощи.
Г, И
Губница, грибовница — суп из грибов.
Иснича — яичница.
К
Картовнича — сухари или крошки, залитые постной картофельной тюрей с жареным луком.
Квашня-кадушка — ёмкость, в которой затворялся и расстаивался хлеб.
Кёж — напиток на ягодах и травах.
Ковриги — расфасованное по весу и объёму тесто перед выпечкой.
Кофий — кофе.
Л, М
Латка — глиняная сковородка для запекания рыбы.
Мачить, помачить — макать хлеб в соус или юшку.
П
Подинье — пахта (обезжиренные сливки).
Простокиша — простокваша.
Р
Репня — густая похлёбка.
С
Сиченники — пироги с репой или редькой.
Скусная еда — просто вкусная еда, но по-северному.
Суровежка — тюря из ягод и толокна.
Сушьё, сущик — сушёная рыба.
Т
Тетёрки, козули — северные пряники.
Трескоеды — поморы, жители Севера.
Ш, Х, Ю
Владивосток
Владивосток — город, в котором утро начинается не с яйца-пятиминутки, а с ложки икры. Морской воздух и китайская граница под боком сильно влияют на местную кухню.
А, З, К, П
Азиатчина — разговорное название китайской или корейской кухни. Неофициальное, конечно.
Завертон — шаурма, ролл с разными начинками.
Кукси — лапша быстрого приготовления, доширак.
Пятиминутка — икра или морепродукты, которые готовят от 1 до 5 минут.
Ч
Чайка — официант, работник торгового зала, человек, который хочет что-то получить, не прилагая усилий. Прямо как птица, которая высматривает добычу и подбирает то, что не нужно никому.
Чифа́нька — китайское кафе, забегаловка. Не приличное и новомодное, а именно аутентичное.
Ю
Юкола — вяленая рыба, региональный снэк.
Нальчик
В Нальчике еда — это не просто ритуал. Даже обычное чаепитие легко превращается в семейное событие с тремя видами лепёшек и спором о том, чья бабушка делает хычины вкуснее.
Л, П, Х
Лакум — обжаренные в масле пышки.
Паста — не спагетти, а кабардинская густая каша из пшена без специй — диетическое блюдо, которое подходит к мясу и салату.
Хычин — тонкая лепёшка с разными начинками, от сыра до мяса.
Новосибирск
В Новосибирске холодно и сурово, а значит, люди едят вкусно и сытно, нужно же чем-то поднимать количество эндорфинов в крови. Тут в ходу не слова, а ребусы: попробуй догадаться, что тебе принесли, если говорят: «Перед вами ведро „виктории“»?
Андрей Витюгов, шеф-повар Sparks Home Kitchen: «Во всех городах летом особенно сильно ждут клубнику, а у нас в Новосибирске — „викторию“. Нет, это не про каких-то девушек, просто так мы называем самую летнюю ягоду. Представьте себе, „ведро ‚виктории‘“ — как будто какая-то рассеянная Вика оставила. Насколько я знаю, это пошло от названия определённого сорта. Так ли он был популярен в Сибири, точно не знаю, но закрепилось».
В, О
Виктория — клубника.
Обский бульон — вода. Андрей Витюгов рассказывает, что на кухне Sparks они в шутку называют воду «обским бульоном», так как от них до Обского водохранилища совсем недалеко, так что всё вполне логично.
Ростов-на-Дону
Юг — это ярко, сочно и аутентично. Если вы думаете, что жердеола — это новый итальянский бренд, спешим разочаровать. Это просто абрикос.
Б, Ж, К, С, Т
Бурак — свёкла.
Жердеола — абрикос.
Красный базилик — местное название фиолетового василька.
Синенькие — баклажаны.
Тютина — шелковица.
Санкт-Петербург
В Петербурге не едят, а эстетствуют. Греча, шаверма и булка — это не просто еда, а маркеры культурного кода.
Б
Булка — хлеб. Петербуржцы называют: чёрный хлеб — «булка чёрного», белый — «булка белого», а ржаной — просто «булка».
Г
Греча — гречневая крупа.
Гречанки — котлеты из гречи и фарша, очень популярные в коренных петербургских семьях.
П, С, Ш
Пышка — пончик, но не донат. Тот, который жарится в масле и посыпается сахарной пудрой.
Снежок — сладкий кефир, местный олдскул.
Шаверма — а не шаурма, спасибо. Этому даже есть объяснение. В девяностые это блюдо попало в Петербург через Прибалтийские страны, где чаще использовали арабское слово shawarma. А в Москву — через южные регионы и Кавказ, где говорили «шаурма».
Читайте также: Дёшево и душевно: где бюджетно поесть в Петербурге
Тюмень и Тобольск
Названия сибирских блюд звучат как имена героев из «Игры престолов», немного грозно и сурово. Но внутри у них большое сердце, как у Джона Сноу.
З, М, О
Загибни — пирожки с черникой, которые защипываются сверху и выпекаются в духовке.
Маржетки — фигурный чалдонский хворост.
Оло-баурсак — традиционное сибирско-татарское блюдо, которое готовится из сдобного теста в большом количестве раскалённого масла, выглядит как большая тюбетейка. Дословно с татарского переводится: «береги печень».
С
Сайка — французская булка из белой муки.
Селянка — ямщицкое блюдо из тушёной квашеной капусты с тремя видами мяса и белыми грибами.
Сырчики — замороженный десерт из протёртого творога, жирных сливок и мёда.
Ш, Щ
Шурпа — наваристая уха.
Щурагайка — молодая небольшая щука.
Фото: личный архив героев статьи